传媒教育网

 找回密码
 实名注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
传媒教育网 新闻聚焦 查看内容

Complexifier | 回应“裸照门”,贝佐斯自创新词?

2019-2-13 09:20| 发布者: 刘海明| 查看: 75| 评论: 0|来自: NYT

摘要: 全球首富、亚马逊创始人、《华盛顿邮报》东家杰夫·贝佐斯近日话题不断。他与妻子协议离婚,后被小报踢爆婚外情。在他发布长文指控八卦小报的母公司以不雅照对其敲诈勒索后,他在声明中使用的一个词——complexifier ...

全球首富、亚马逊创始人、《华盛顿邮报》东家杰夫·贝佐斯近日话题不断。他与妻子协议离婚,后被小报踢爆婚外情。在他发布长文指控八卦小报的母公司以不雅照对其敲诈勒索后,他在声明中使用的一个词——complexifier却意外成为了话题焦点。时报专栏作者莫琳·多德(Maureen Dowd)表示:“贝佐斯创造了今年的年度词汇”。

贝佐斯是这样说的:My ownership of the Washington Post is a complexifier for me(我拥有《华盛顿邮报》,对我来说,这让事情变得更复杂了)。他在文中暗示,《华盛顿邮报》对卡舒吉案的报道可能加剧了他与特朗普之间的紧张关系。

许多人对贝佐斯连用两次这个看起来像是自创词的词汇感到不解。事实上,complexifier是个法文词,意为“让事情变得更复杂”。尽管这是一个在大多数英语词典中都没有出现的复合词,我们仍可以用它来表示“一个复杂的因素”。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

掌上论坛|小黑屋|传媒教育网 ( 蜀ICP备16019560号-1

Copyright 2013 小马版权所有 All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2

© 2016-2022 Comsenz Inc.