【案例】【已贴网站】 每日一怼(642)
却 què 直呼 zhíhū 上头 shàngtóu
作者:周俊生
2020年6月14日《浙江日报》第3版刊登文章《女性故事如何在影视剧中突围》。文中写道:“《传闻中的陈芊芊》火了。自开播以来,热搜上了好几轮,豆瓣已有十多万人给出评价,评分却仍挺在7.5,网友纷纷直呼‘太上头了!’”这段文字中的“却”“直呼”和“上头”三个词使用有误。
先看“却”。“却”是一个表示转折的副词。使用“却”,其前后的文字应该具有对立关系,如“这句话看似平淡,却很有哲理。”在通常情况下,“看似平淡”的话不具备哲理性,但现在出现了“很有哲理”的情况,因此其间要用一个“却”字,把这一层对立关系显示出来。在上引文字中,“却”用在“已有十多万人给出评价”和“评分……挺在7.5”之间,但按常理来说,在“《传闻中的陈芊芊》火了”的情况下,“已有十多万人给出评价”和“评分……挺在7.5”之间的关系是一致的,不存在对立关系,因此“却”不能适用。
再看“直呼”。“直呼”通常有两个意思,一是指直接称呼,如“直呼其名”,含有对对方不恭敬的意思;二是指毫无顾忌地说出对某种情况的不满,如“直呼看不懂”。这两个意思的“直呼”,都含有对使用对象不恭敬、不满意的意思。但在上引文字中,行为主体“网友”对“《传闻中的陈芊芊》”(从引语所出全文可知是一部电视剧)是很满意的,因此才有“火了”“评分……挺在7.5”的情况出现,“直呼”的使用与这种语境不合。
再看“上头”。“上头”通常指喝酒以后引起头晕、头疼。文中将“上头”用来指观看“《传闻中的陈芊芊》”后的感受,如果也是指头晕头疼,那是可以的,但头晕头疼对人来说是一种负面的感受,而文中是要用它来表示对“《传闻中陈芊芊》”的赞叹,这不合“上头”的基本词义,因此这个词是不能适用的。
对“却”的修改,一般可以把“却”和它后面的“仍”一起删去,但这样改了以后,后面的“挺在7.5”显得过于干涩,因此还宜在其前加上“一直”之类的修饰性副词。“直呼”可以改为“赞叹”之类的词。至于“上头”,虽然这个词不能适用,但替换它的词并没有标准答案,只能根据作者表达的准确意思选用能够与“赞叹”相适的褒义词,如“有趣”“好看”“奇妙”等等,都是可以的。
对于对“上头”的修改,需要说明的是,“太上头了”这句话是“网友”说的,可见它是一句网络语言,而网络语言用词常常是以突破语法规范来寻求一种另类的表达方式,“上不”可能也有这种意思。但是,在汉语使用中,网络语言并不是一种与书面语言和口头语言冲突的语言,它也应该遵守汉语使用的基本规范,不能随意在一些词上添加与其基本义完全相反的意思。如果“上头”在网络语言中确实产生了可以用来表示赞叹的意思,那充其量是停留在网络的一种“圈子语言”,当它搬用到全民语言中的时候,需要适当改造,或者由作者在写作中用可行的方式作出说明。 编辑:邱亚婷
|