2、我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据
他们那个年代的表达方式,与我们现在不一样。
匪,是不,可以表肯定或否定。
鑑,大盆也,——《说文》。
茹:吃。柔则茹之。——《诗•大雅•庶民》
译文:我的心是大盆(宽容),不愿吃人(伤害人);也有兄弟,不愿意靠他。
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也:我是实心人(石头),不愿意搞心计(打转);我的心是席子,不愿意藏起来(卷:藏)。
就是说,是个耿直人。
3、微我无酒,以敖以游
微:无。
一般的解释,都认为是:不是我没得酒。
所以,我先解后文。
根据后文的语感和用词习惯,微我无酒:只有酒,才能让我忘记忧愁飘起来(遨游)。
.
3、 威仪棣棣,不可选也。
这个确实就有点考人了,上面那个解者几乎就是语无伦次:举手投足要庄重, 不能退让又屈从。
毛诗正义:君子望之俨然可畏,礼容俯仰各有威仪耳。棣棣,富而闲习也。物有其容,不可数也。
估计没人懂你们说的啥。
威仪:外表、面子。
选,遣也。——《说文》,即放、送。
这个 棣,我都没辙了,经典解释除了是一种树木之外,就是毛诗的解释:閑習貌。
只有我自己来意会了,前文有一句:何彼襛矣,唐棣之华。
那就说明 棣,在那年代,有一个很显著的特点,就是 襛,即厚、重。
这就出来了,威仪棣棣,不可选也:面子心重,放不下来呀。
4、觏闵既多,受侮不少
毛诗正义:闵,病也。
这怎会是病呢?
闵,吊者在门也。——《说文》
觏闵:倒霉、晦气(遇上丧事)。
5、静言思之,寤辟有摽。
嘿嘿,这句话千古无人解对。
毛诗正义:辟,拊心也。摽,拊心貌。
前文已经说了,他喝酒喝得飘起来了,所以,借酒唱歌,已经晕了、沉沦了,所以,静言思之:耷拉着脑袋。
寤:醒、睁眼。
辟:譬。
寤辟有摽:眼睛都睁不开了(睁眼仿佛要用点力打击)
.
6、日居月诸,胡迭而微?
这句话,也是有史以来乱在整,所以,字典上的解释都是让人不知所云。
居:安、休息、落山。
诸:之、到、出。
迭:交替。
微:隐(显)。
译文:太阳落山了,月亮出来了。他们为什么不能共存(交替隐显)?
咔咔,先人,很难懂么?
.
7、心之忧矣,如匪浣衣
毛诗正义:如衣之不澣矣。
本来毛诗已经说得很明白了,忧愁,就像拧衣服,拧来拧去都不干(湿的)。
1949年以后的人,连白话文都不懂了,搞成:心中忧愁抹不去, 就像一件脏衣裳。
浣,是洗的意思嘛。你说,衣服脏了,不就是要洗吗?
小心封你ID 哈。
8、静言思之,不能奋飞
毛诗正义:不能如鸟奋翼而飞去。
哪来那么多鸟哦。
译文:耷拉着脑袋,不能振作。
要不要找出据?
奋,振也。——《广雅•释言》
作,起也。——《说文》
飞和起,有好大区别?
. |