传媒教育网

 找回密码
 实名注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
做个试验
楼主: 白雪
打印 上一主题 下一主题

管锥集

[复制链接]
121#
 楼主| 发表于 2011-1-21 22:46:41 | 只看该作者
五、 吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
 

台注:吾尝终日用心思考,不如片时之所学。

陆注:我曾经整天地思索,但不如学习片刻之所得


译文:我曾经整天用来想,却发现不如学一会的效果好。

这一段,应该另成一段儿,因为它与后文不紧连。
.
122#
 楼主| 发表于 2011-1-21 22:47:06 | 只看该作者
六、登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟檝者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。


台注:吾尝举踵企足而望,不如登高眺望所见之广远。登高麾手而招,手并未加长,而见者益远;顺风引声而呼,声并未加大,而闻者益彰。陆行而借助舆马者,非是善走,而远达千里;水行而借助舟檝者,非是善游,而横渡江海;君子成德,亦非生性有异于人,而是善假助于外物也。

陆注:我曾经踮起脚跟瞭望,但不如登上高处所见之广阔。登上高处招手,手臂并没有加长,但远处的人能看得见;顺着风向呼喊,声音并没有加强,但听见的人觉得很清楚。凭借车马的人,并不是善于走路,却能到达千里之外;凭借船、桨的人,并不是善于游泳,但能渡过江河。君子生性并非与人不同,只是善于凭借外物罢了。

这个大意是没问题的,我翻译只是为了保持连续性:


译文:我曾经踮起脚后跟想看得远一点,不如登上高处看得宽广。登上高处招手,手臂并没有加长,但更远的人也能够看得见我;顺风呼喊,声音并未加速,听见的人会觉得更清晰。坐车乘马,不是靠人的脚走得快,可是能达千里;行舟划船的,不是靠游泳,可是能渡过江河。君子不是生下来就有什么不同,只不过是善于借物使力。.
123#
 楼主| 发表于 2011-1-21 22:47:59 | 只看该作者
七、南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折卵破子死,巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直,白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服,其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪僻而近中正也。物类之起,必有所始,荣辱之来,必象其德。肉腐出虫,鱼枯生蠹。怠慢忘身,祸灾乃作。强自取柱,柔自取束。邪秽在身,怨之所构。施薪若一,火就燥也;平地若一,水就湿也。草木畴生,禽兽群焉,物各从其类也。是故质的张而弓矢至焉;林木茂而斧斤至焉;树成荫而众鸟息焉,醯酸而蚋聚焉。故言有召祸也,行有召辱也,君子慎其所立乎!


台注:南方有一种小鸟,名唤蒙鸠,彼拾取羽毛作巢,又用头发密密编织,而系托在苇苕上,遇着大风一至,苇苕被风吹折,卵皆跌破,小鸟亦皆死矣。此非因彼所作之巢不够完固,而是所托非其所使然也。西方有种小木,名唤射干,茎长不过四寸,生于高山之上,临乎百仞之渊,看来高出一般林木,此亦非射干木茎特长之故,彼生得其地使然。飞旋之蓬草,生在麻干中,不待扶持,自然会直。洁白之碎砂,置在涅染中,便同样变而为黑。兰槐之根,是为香芷,若久浸在臭秽中,无论是有地位之君子,或是寻常庶人,必弃而远之,不肯佩带,此不是本质不美,而是所浸渍之臭秽使之然。人之贤愚全视其素所习染如何。所以有志君子,其居处,定要选择乡邻,交游定要亲近有品有学之士。所以然者,是防止邪僻之侵诱,而走向端正之大道。

鸟儿有头发么?我还是第一次听说。

陆注:南方有一种鸟,名叫蒙鸠,它用羽毛做窝,还用毛发把窝编结起来,把窝系在芦苇的花穗上,风吹来,苇穗折断,鸟蛋打破,小鸟摔死。它的窝不是不完善,是窝所系的地方使它这样的。西方有一种草,名叫射干,茎长四寸,生在高山之上,因而能俯临七百多尺的深渊。它的茎并非能长到这么高,是它所处的位置使它这样的。蓬草长在大麻中,不去扶持它也挺直;雪白的沙子混在黑土中,就会和黑土一样黑。兰槐的根就是芷,如果把它浸在尿中,君子就不再接近它,百姓也不再佩带它。它的本质不是不美,而是所浸泡的尿使它这样的。所以君子居住时必须选择乡里,外出交游时必须接近贤士,这是防止自己误入邪途而接近正道的方法。

发,通 法。法者不可不恒也,存亡治乱所从出,圣君所以为天下大仪也,君臣上下贵贱皆发焉。——《管子•任法》
临:高。
渊:远。
蓬,蒿也。——《说文》
沙,通 纱。素沙者今之白缚也,……今世有沙縠者,名出于此。——《周礼•天官•内司服

你说你们错了多远?

译文:南方有一种小鸟,叫蒙鸠儿,用羽毛筑巢,即用编织的方法,把它挂在芦苇的花颠上,风一吹,芦花儿断了、蛋儿破了、小鸟死了,并不是巢不好,而是挂的对象所致;西方有种树木,叫射干,树干高四寸,生在高山之上,看上去无限高远,不是树干能长高,而是生的地方所致;蒿草生在麻林里,不用扶持,都倍儿直;白纱布丢在黑染料里,一样变黑;兰槐的根是做香包的好料儿,如果浸泡在屎尿中,那么君子不要,一般人也不会佩戴,这并不是质地不美,而是浸泡秽物所致。所以,君子择乡而居,选士交游,以此远歪邪而近正直。.
124#
 楼主| 发表于 2011-1-21 23:24:52 | 只看该作者
八、物类之起,必有所始,荣辱之来,必象其德。肉腐出虫,鱼枯生蠹。怠慢忘身,祸灾乃作。

台注:凡一种事类之发生,定有其发生之原因,一荣一辱之来,定与其行为相应召。为君子,则常安乐;为小人,则常危辱(见《荣辱篇》)。肉至腐烂,必将出虫;鱼至枯干,必将生蠹。怠惰傲慢,不顾后患,灾祸自至。

陆注: 各种事物的发生,一定有它的起因;荣誉或耻辱的来临,必定与他的德行相应。肉腐烂了就生蛆,鱼枯死了就生虫。懈怠疏忽而忘记了自身,灾祸就会发生。

德,通 得。

译文:万物生长、必须有根底,荣辱来临、必然表明有得失;肉烂了要长虫,鱼烂了要生蛆;得意忘形,灾祸就来了。
.
125#
 楼主| 发表于 2011-1-21 23:25:36 | 只看该作者
九、强自取柱,柔自取束。邪秽在身,怨之所构。

台注:刚强是自取摧折,柔弱是自取束缚。

陆注:刚强的东西自己招致折断,柔弱的东西自己招致约束。

咔咔。

刚:阳刚、刚强。
柱:柱头。
柔:阴柔,柔弱。
束帛戋戋。——《易•贲》。子夏传:“五匹为束”。
取:拿、取。

译文:阳刚有力自然扛(拿)得起柱头,阴柔力小自然只能(拿)丝帛儿。

这一点,我记忆异常深刻,就是当初在上学的时候,教材上的解释与上文的陆注是一样的,全班只有一个男生提出了异议:男的应该干重活儿,女的应该织布。
引得老师和同学问的哄笑,都觉得这个十来岁的孩子太古怪了。
我也加入了笑的行列,因为我不笑都不好意思做同学。但是我笑了一会儿就没笑了,因为联系前文,发现语感真的大概就是这意思,才说得过去。前文说了:肉烂了要长虫儿,鱼烂了要生蛆儿,那么接下来,就应该是刚强有力的要怎么样,柔弱无力的要怎么样。教材上的解释,明显牛头不对马嘴。
当然他只是根据语感顺溜的,没得出据,因为在四川方言中柱头表重活儿、阳刚表男、阴柔表女、织布表轻巧活儿。这说明,咱们中国不是没得牛人,而是牛人们为了生存被这个世界给淹没了,或者,这个世界是故意要淹没的,为了不可告人的目的。那么,你们是否要淹没我?
.
126#
 楼主| 发表于 2011-1-21 23:26:10 | 只看该作者
十、施薪若一,火就燥也;平地若一,水就湿也。

台注:邪秽在身,必将为怨怒所集。同一薪也,火必向干燥处延烧;同一平地,水必就湿润处流。

陆译:邪恶污秽的东西存在于自身,是怨恨集结的原因。铺开的柴草好像一样,但火总是向干燥的柴草烧去;平整的土地好像一样,但水总是向低湿的地方流去。

你们这样解释都可以么?

就,即也。——《广韵》

译文:自身肮脏,怨恨就造成了。就如,烧柴好像都是一样的,但是干柴才好生火;平地好像都是一样的,但是水源在湿地。

127#
 楼主| 发表于 2011-1-21 23:27:15 | 只看该作者
十一、草木畴生,禽兽群焉,物各从其类也。是故质的张而弓矢至焉;林木茂而斧斤至焉;树成荫而众鸟息焉,醯酸而蚋聚焉。故言有召祸也,行有召辱也,君子慎其所立乎!


台注:草木或同畴聚生,禽兽或同类为群,世间品物大都各从其类。箭靶既张,弓矢随之而集其上。林木既茂,斧斤随之而来砍伐。树木成荫,鸟雀群栖其上;醯味变酸,蚊蚋争聚其中。所以言语有时召来祸患,行为有时招致侮辱,皆所自取也。君子其审慎选择所以自立之道乎!

陆注:草木按类生长,禽兽合群活动,万物都各自依附它们的同类。所以箭靶一张设,弓箭就向这里射来了;森林的树木一茂盛,斧头就来这里砍伐了;树木一成荫,群鸟就来这里栖息了;醋一变酸,蚊子就汇集到这里了。所以说话有时会招来灾祸,做事有时会招致耻辱,君子要小心自己的立身行事啊!

译文:草木丛生,禽兽群居,万物各随同类。所以,箭靶一竖,弓箭手就来了;林木繁茂,开山(斧头)就来了;树木成荫,众鸟就来栖息;醋变味了,蚊蝇就拢来了。所以,说话有可能招祸,行为有可能受辱,君子在自己所处的场合要谨慎。.
128#
 楼主| 发表于 2011-1-21 23:27:35 | 只看该作者
十二、积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折,锲而不舍,金石可镂。螾无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇蟺之穴无可寄托者,用心躁也。

台注:积土成山,山高而风雨兴;积水成渊,渊深而蛟龙生;积善成德,德成而神明自得,圣心完备焉。故不积跬步,无以远至千里,不积小流,无以汇成江海。骐骥日行千里,一跃亦不能超过驽马之十步;驽马日行不已,不过十日之驾程,亦可追及骐骥之所至。用刀刻木,中途弃置,虽是朽木,不能使之断折,如继续刻锲不舍,金石亦可雕刻成形。善不积,固不足以成德。何以能成积乎?只是看用心专一与不专一已耳。蚯蚓无爪牙之利,无筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,无待外求者,便是用心专一之故。螃蟹有六足二螯,非蟺蛇之洞穴,适当之处所,无可托身者,便因心情躁暴之故。

陆注:积聚泥土成了高山,风雨就会在那里兴起;积蓄水流成了深潭,蛟龙就会在那里生长;积累善行成了有道德的人,自会心智澄明,而圣人的思想境界也就具备了。所以不积累起一步两步,就无法到达千里之外;不汇积细小的溪流,就不能成为江海。骏马一跃,不会满六丈;劣马跑十天也能跑完千里的路程,它的成功在于不停脚。雕刻东西,如果刻一下就把它放在一边,那就是腐烂的木头也不能刻断;如果不停地刻下去,那么金属和石头都能雕空。蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,也没有强壮的筋骨,但它能吃到地上的尘土,喝到地下的泉水,这是因为它用心专一;螃蟹有八只脚两只螯,但如果没有蛇、鳝的洞穴就无处栖身,这是因为它用心浮躁。

译文:堆土成山,就会刮风下雨(改变当地的气候);积水成潭,就会长蛟龙;累善积德,自然会得到神明的保佑,具备了纯洁的心灵。所以,不累积步伐,不能走一千里;不聚集小流,不能成江河。好马一跃,达不到十步;笨马走十天,那肯定不止十步,其效果就在于不放弃。不去雕刻,朽木都没折;不停地雕刻,金属和石头都可以搞定。蚯蚓没得锋利的爪牙、强健的筋骨,却可以上吃尘土、下饮暗河,来去自如,点解?用心专一呀。螃蟹有六足加两钳,可却只能寄居蛇鳝的孔穴,说明它没有用心。.
129#
 楼主| 发表于 2011-1-21 23:28:31 | 只看该作者
十三、是故无冥冥之志者,无昭昭之明;无惛惛之事者,无赫赫之功


台注:所以无沉冥之心志者,无昭著之明,无惛笃之行为者,无赫显之功。

陆注:所以没有潜心钻研的精神,就不会有洞察一切的聪明;没有默默无闻的工作,就不会有显赫卓著的功绩。

冥冥之志 ,经典的解释是 默精诚之谓也,即专心、潜心。

我们先解 昭昭。

昭,日明也。——《说文》
倬彼云汉,昭回于天。——《诗•大雅•云汉》
昭昭:阳光闪耀、光明的样儿。

无昭昭之明:就感觉不到阳光的明媚、刺眼。

阳光在怎样的情况下才最明媚、刺眼,要么就是在黑暗中呆了很长时间,要么就是闭上眼睛冥想了很长时间,突然睁眼。

在后文有“行乎冥冥,施乎无报。”这个 冥冥 肯定是  默默,那么  冥冥之志,就是默意,闭上眼睛想,长时间的冥想。

惛,通  闷。惛惛之事:长时间的闷做。

译文:所以,没有长时间的(闭上眼睛)冥想,难以感受阳光是多么明媚;没有长时间的闷做,不会有明显的成绩。

130#
 楼主| 发表于 2011-1-21 23:28:40 | 只看该作者
十四、行衢道者不至,事两君者不容。目不能两视而明,耳不能两听而聪。螣蛇无足而飞,梧鼠五技而穷。

台注:徬徨于歧路者,必无所至达,依违两主之间者,必致两不见容。目不能两视而明,耳不能两听而聪。螣蛇无足,而能凌虚而飞;鼫鼠有五技,而终至于固穷,唯其不专,是以不精。

陆注:徘徊于歧路的人到不了目的地,同时侍奉两个君主的人不能被双方所接受。眼睛不能同时看两个东西而全都看清楚,耳朵不能同时听两种声音而全都听明白。螣蛇没有脚却能飞行,鼫鼠有五种技能却陷于困境。

译文:几条岔路同时走,肯定达不到目的;同时侍奉两个君王,肯定谁也不容。两只眼睛不能各看一边,两只耳朵不能各听一方。飞蛇无足腾空,梧鼠身兼五技却穷途无路。
.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 实名注册

本版积分规则

掌上论坛|小黑屋|传媒教育网 ( 蜀ICP备16019560号-1

Copyright 2013 小马版权所有 All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2

© 2016-2022 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表