传媒教育网

 找回密码
 实名注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
做个试验
查看: 668|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

华盛顿邮报丨记者卡舒吉的最后一篇专栏

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-10-25 22:57:08 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
华盛顿邮报丨记者卡舒吉的最后一篇专栏
贾迈勒·卡舒吉像(Illustration by Alex Fine for The Washington Post

译者按


本文作者贾迈勒·卡舒吉(Jamal Khashoggi),19581013日生于沙特麦地那,沙特记者、作家。沙特国籍,拥有美国永久居留身份。


20176月移居美国,9月起开始为《华盛顿邮报》撰写专栏,对沙特王室有严厉批评。2018102日,卡舒吉依照约定时间前往土耳其首都伊斯坦布尔的沙特领事馆领取有关其婚姻关系的证明文件,之后一直失踪。大量证据显示他已在沙特驻土耳其领事馆遇害身亡。


本文于当地时间20181017日晚752分发布于《华盛顿邮报》网站“全球观点”(Global Opinions)栏目。该栏目编辑Karen Attiah在文前交代,该文于卡舒吉被报道于伊斯坦布尔失踪后第二天自其翻译和助手处收到,因他们仍希望卡舒吉归来,邮报暂缓刊出该文。该编辑称:“现在我必须接受:那不会发生了。”



阿拉伯世界最需要的是自由表达

贾迈勒·卡舒吉

    近日,我在网上读了自由之家发布的2018年版《世界自由调查报告》,意识到一个严肃问题。阿拉伯世界仅有一个国家被这份报告归入“自由”之列,即突尼斯。约旦、摩洛哥和科威特紧随其后,被归入“部分自由”之列。阿拉伯世界的其余国家被归入“不自由”之列。(自由之家[Freedom House],是设在美国首都华盛顿,接受美国政府资助的一家非政府组织,宗旨为支持民主变革、监督全球自由度和倡导民主与人权。其2018年版《世界自由调查报告》[Freedom in the World 2018:Democracy in Crisis]于2018年1月发布。——译注)
   
    结果是,生活在这些国家的阿拉伯人要么闭目塞听,要么受到误导。那些影响到该地区和他们日常生活的诸多事项,他们无法充分应对,更少公开讨论。某种官方管控的讲述主宰了公众的精神世界,尽管很多人不相信,但大多数民众沦为这一虚假讲述的牺牲品。可悲的是,这一状况没有可能改变。
   
    2011年春天,阿拉伯世界曾是希望满满之地。记者、学者和普通民众怀抱憧憬,期盼一个光明、自由的阿拉伯社会出现在他们各自的国家。他们期盼自己从政府的支配和始终如一的信息干预和审查中获得解放。这些期盼迅速遭到碾压;这些社会要么堕回原状,要么遭遇到较以往更加严酷的状况。

    杰出的沙特作家萨利赫·阿勒舍希(Saleh al-Shehi)是我的好朋友,他的写作是沙特媒体上刊登过的最著名专栏之一。不幸的是,眼下他正在服一个不正当的五年有期徒刑,因他发表了被认为与沙特当权派意见相左的评论。埃及政府曾将一份报纸即《今日埃及报》(al-Masry al Youm)的全部印刷版没收,但此举并未惹怒同行或者激起他们的回应。这些行动不再能在国际社会引发强烈回响;相反,可能触动谴责,但沉默很快随之而来。

    这样,阿拉伯国家的政府早就可以自行其是,继续以愈发频繁的节奏封堵媒体。有一段时间,记者们相信,互联网会将信息从审查和控制中解放出来,而审查和控制都与印刷媒体有关。但这些政府——其存在有赖于对信息的控制——主动封锁了互联网。它们还逮捕地方记者,施压广告商,侵害特定出版物的收益。

    硕果仅存的几个绿洲国家在继续展示阿拉伯之春的精神。卡塔尔政府继续支持国际新闻报道,可成对照的举动是,卡塔尔的几个邻国维持着信息控制,支持“阿拉伯的旧秩序”。突尼斯和科威特的新闻出版被认为至少是“部分自由”的,但即便在这两个国家,媒体也专注于国内议题,而非更大范围的阿拉伯世界所面对的那些议题。在为来自沙特、埃及和也门的记者提供平台方面,它们是犹疑不决的。黎巴嫩是阿拉伯世界推行新闻自由的典范,但即便是这个国家,也已沦为亲伊朗的真主党激进主张和影响的牺牲品。

    阿拉伯世界正在遭遇阿拉伯版本的铁幕,但这铁幕不是由外部行动者,而是经其内部争夺权力的多方力量强加而来。冷战期间,自由欧洲电台(Radio Free Europe)在增进和维持人们对自由的希望方面发挥了重要作用。多年来,自由欧洲电台已经成长壮大为一个举足轻重的机构。阿拉伯人需要类似的机构。1967年,《纽约时报》和《华盛顿邮报》联合收购了《国际先驱论坛报》,日后,《国际先驱论坛报》再接再厉,成为传递全世界声音的平台。

    作为我的发表平台,《华盛顿邮报》主动将我的很多文章翻译为阿拉伯文并予以刊出。对此我感激不已。阿拉伯人必须用他们自己的语言阅读,这样他们就能理解和讨论美国和西方民主的方方面面和复杂之处。假如一位埃及人读到的一篇文章披露了华盛顿某项建筑工程的实际花费,那么他或者她将能更好地理解在他或者她的社区建设的类似工程的内在纠葛。

    阿拉伯世界需要那种旧式跨国媒体的某个现代版本,这样民众就能明了全球大事。更重要的是,我们必须提供一个为阿拉伯人发声的平台。贫穷、管理不善和受教育程度低下令我们蒙受苦难。民族主义的政府利用宣传散布仇恨,而通过创办隔绝于政府影响的独立国际平台,阿拉伯世界的普通人将能应对他们的社会所遭遇的那些结构性问题。
  
编辑:王豪
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 支持支持 反对反对

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 实名注册

本版积分规则

掌上论坛|小黑屋|传媒教育网 ( 蜀ICP备16019560号-1

Copyright 2013 小马版权所有 All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2

© 2016-2022 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表