二七八、故人主无便嬖左右足信者谓之暗,无卿相辅佐足任者谓之独,所使于四邻诸侯者非其人谓之孤,孤独而晻谓之危。国虽若存,古之人曰亡矣。《诗》曰:“济济多士,文王以宁。”此之谓也。
陆注: 君主没有足可信赖的亲信侍从叫做不明,没有足可胜任的卿相辅佐叫做单独,被派遣到四邻诸侯国的使者不是那称职的人叫做孤立,孤立、单独而不明叫做危险。国家虽然似乎存在着,但古代的人却说它灭亡了。《诗》云:“人才济济多精英,文王因此得安宁。”说的就是这个道理。
虽,你都搞成虽然哦,即使。
反正闲着,我就把《诗•大雅•文王之什•文王》梳理一下,本来非常简单,但是,各位的解释,总是显得疙疙瘩瘩的:
文王在上,于昭于天,周虽旧邦,其命维新。
有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。
文王孙子,本支百世。凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。
王国克生,维周之桢。济济多士,文王以宁。
穆穆文王,于缉熙敬止。假哉天命,有商孙子。
商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。殷士肤敏,祼将于京。
厥作祼将,常服黼冔。王之荩臣,无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。
殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易。
命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。
上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。
.解释:1、文王之什,歌颂文王的有十篇 ,这是第一篇,也是《大雅》的首篇。
2、这个 于,一直认为是叹词,瞅来瞅去,都不像叹词,文王在上,明显就凭看古装电视剧的那点知识,也应该知道是在祭奠文王的时候的开场白,大概就是,文王在上、我们有话要对你说那种感觉。所以,这个标点符号历来都搞错了:
文王在上,于昭于天:周虽旧邦,其命维新
那么这个 于,就是向-----
译文:文王在上,(我们)向太阳、向天发誓:周虽旧邦,其命维新。
几句大白话,还要解释,浪费资源。
你说:你怎么啥都跟别人不一样啊?
这句诗就跟小学四年级作文那水平,你就别寒惨我了哈。
.周虽旧邦,其命维新,这句话还得斟究一下,《大学》在引用这句诗的时候,是篡改其义了的,要么就是曾参那帮人没搞懂,在这儿,肯定不能理解成使命是维新啥的,只能是:周即使是个古老的国家,生命仍然很健康。.
3、有周不显,帝命不时:祝愿周国繁荣昌盛、风调雨顺(天命美好)
陟降,即升降,就是个偏正词了,就是表 升。德,升也。——《说文》
文王陟降,在帝左右:文王功德无量,与天齐寿。
.4、亹,我不得不找个靶子,不然显不出我的水平。
《毛传》:“亹亹,勉也。”
亹亹,不倦意。《易•繫辭》成天下之亹亹。
不倦,就是不老、不死。
亹亹文王,令闻不已:永远活着的文王,美名永杨。
.5、陈锡哉周,侯文王孙子
这一句,历来的解释就五花八门了,把我都考愣了,突然蹦出这个句式来。
《玉篇》列也,布也。《書•咸有一德》乃陳戒于德。《詩•小雅》𨻰陈饋八簋。
那么这个陈,和前面的 有,差不多,就是我布、我列、我表达,表祝愿的常用语。
《書•堯典》師錫帝曰。《傳》錫,與也。
美也。《詩•鄭風》洵直且侯。
陈锡哉周、侯文王孙子:祝愿周国兴旺发达、文王的后代美好幸福。
.6、文王孙子,本支百世;凡周之士,不显亦世
这几句看似简单,水深得很哪,历来解者都是在懵。
世:生、兴。《詩•大雅》殷鑒不遠,在夏后之世。
掖:亦、辅佐。《詩•衡門序》誘掖其君。
译文:文王的后代,主系旁支多兴旺;周国所有的帅哥(士:人杰),大力辅佐、成就。
.7、世之不显,厥犹翼翼:成就好辉煌,感觉就像在飞翔(发展快速)。
继序其皇之。——《诗•周颂•烈文》。传:“美也。”
思皇多士,生此王国:好牛B呀那么多帅哥,都生长在这个论坛。
咔咔咔-----------
别笑,关键是你搞对了没得?
.10、 穆穆文王,于缉熙敬止。
这个我已经解过了:优雅的文王,像一束光芒让人敬仰。
假哉天命,有商孙子:赞美天命吧(你就认命吧),商朝的后代。
11、商之孙子,其丽不亿。
这个 億,本意是 安(说文解字)。那么历来解释的 商朝的后代多如牛毛,肯定就飞得老远了,咔咔。你瞅康熙字典的:《玉篇》數也。《詩•大雅》商之孫子,其麗不億。
丽,《正韻》附也。《易•離卦》離,麗也。日月麗乎天,百穀草木麗乎土
译文:商朝的后代,顺从安定。
.上帝既命,侯于周服:上天已经安排好了,服从周国是对的。
12、《詩•周頌》無封靡于爾邦。《傳》封,大也。靡,累也。
侯服于周,天命靡常:好好为周国服务,天命永享(寿命长久)。
13、殷士肤敏,祼将于京
这一句,考倒了多少豪杰,都是在懵。
肤敏:明白、机灵。
《廣雅》四起曰京
祼:敬酒。
商朝的有识之士,已经全部服从了。
.14、厥作祼将,常服黼冔:他们归顺之后,平常穿着华丽的衣服、戴着礼帽(日子过得很不错)。
荩,通“进”。
王之荩臣,无念尔祖:我王任用臣子,不计较你的出身。
这一句看似简单,从毛家人开始就是整错了的,小学作文不及格,整成:王的忠臣,不会忘记自己的祖先。
这样子说,这不是劝商朝的人造反么?一瞅就前言不搭后语。
.那么这个 于,就是来-----对-----
昭:光明、表明、表白
译文:文王在上,(我们)对天来表白:周虽旧邦,其命维新。
.假哉天命,有商孙子。
在这儿,我们就要琢磨一下了。
这首歌是个连唱,首先上场的当然是管理员代表队:文王在上,我们有多少话儿要对你讲,有多少歌儿要对你唱,当然是唱国家繁荣、形势大好。
接着是斑竹(文王子孙)、版油(贤人)代表队,他用了一个 陈,接壤。
接着是游客(殷国人)代表队献歌。
殷,它的前身就是商,只不过已经由中央降为省,还是国,叫殷国,即诸侯。
在这儿,他用什么来接壤,他用的是 有,不过是倒装句,因此,按照现在的思维秩序,应该是:有商孙子,假哉天命。
译文:让商朝的后代,尊重天命吧(认命,不要有其它想法,稳定)。(《爾雅•釋詁》假,大也。)
.15、无念尔祖,聿修厥德
聿,康熙字典:《詩•大雅》無念爾祖,聿修厥德。《傳》聿,述也
你解释成助词,我都觉得语意贯通,凭什么搞成 述?神经正常否?
这一节,我们就要多个心眼了,其德、命、上帝、骏命,都是表天命、天性、命运。
聿,《玉篇》遂也,循也。德:天、命、上帝----
译文:不计较你的出身,遵循的是天命。
永言配命,自求多福:永远服(天)命,才能多福。
.16、殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易。
这一句,历来的解者,包括我在《大学》里的解释都是搞飞了的。
师,是众,但不是民心,表众人。
直译:殷国还没有死的人们-----
意译:殷国的后代,能服从天命。------
接着的这个 殷,就有地雷了,不在表殷国,而是:衆也。《詩•鄭風》殷其盈矣。
骏,大也。《詩•商頌》爲下國駿厖。
宜鉴于殷,骏命不易:应以大家为榜样(鉴:镜子),服从天命(天命不改)。
.顺便说一下,新华字典把这个 宜,解释为 法度、标准,肯定错了。
宜,事也。《詩•大雅》公尸來燕來宜。
宜鉴:当镜子(参照、榜样)
.17、躬,身也。——《说文》
命之不易,无遏尔躬:服从天命,对你没得害处(或:妨碍)。
宣:宣布。 日宣三德。——《书•皋谟》。
宣昭:明说。
问:讯。皇帝请问下民。——《书•吕刑》
义问:正告。
虞,安也。——《广雅》
殷,大也;众也。——《广雅》
宣昭义问:有虞殷自天:明说正告(你):要安乐多服从(由)天命。
我都整这么久,才钻出来了,肯定又是第一解。
.
有,本就是个万有轮,可以乱转。
本诗中的 有,都是表将要表达什么,在前文表的请求、愿望。.
18、载:陈设、安排。清酒既载,骍牡既备,以享以祀,以介景福。——《诗•大雅》
臭:气味。其臭如兰。——《易•系辞传》
上天之载,无声无臭:上天的安排,无声无味(无法把握)。
孚,本意是孵卵。那么,作孚:生育、繁衍、兴旺。
仪刑文王,万邦作孚:(只要)以文王为偶像,万国兴旺。
. |